Wolne Miasto Gdańsk obok innych symboli państwowych, flagi, herbu, własnej waluty, odrębnej poczty i policji posiadało także swój hymn. Słowa hymnu napisał w 1923 r. na zlecenie Senatu Wolnego Miasta Gdańska pisarz Paul Enderling, a muzykę do nich skomponował Georg Göhler.
Poniżej oryginalne słowa hymnu Wolnego Miasta Gdańska i tłumaczenie na język polski.
Das ist die Stadt am Bernsteinstrand,
umgrünt von ew'ger Wälder Band,
wo schlanke Giebel streben
empor zum Sonnenschein !
Ja, sollt' ich fröhlich leben,
in Danzig müßt es sein !
Das ist die Stadt, wo Turm an Turm
in Treue trotzt dem Zeitensturm,
wo stolze Schiffe gleiten
ins blaue Meer hinein !
Ja, sollt' ich tapfer streiten
für Danzig müßt es sein !
Das ist die Stadt, wo deutsche Art
voll Kraft und Mut ihr Gut bewahrt,
wo deutsch die Glocken werben
und deutsch ein jeder Stein !
Ja sollt' ich selig sterben,
in Danzig müßt es sein !
Oto jest miasto bursztynowych plaż,
otoczone wieńcem zielonych lasów,
gdzie domy swe smukłe szczyty
ku słońcu wznoszą wciąż !
Tak, jeśli mam żyć szczęśliwie
to musi to być tylko w Gdańsku !
Oto jest miasto gdzie wieża przy wieży
stawia wciąż czoło dziejowym burzom
gdzie dumne statki żeglują
ku błękitowi morza !
Tak, jeśli mam ofiarnie walczyć
to tylko dla Gdańska to zrobię !
Oto jest miasto, gdzie niemiecki ród
pełen siły i odwagi, strzeże bogactw swych,
gdzie niemieckie dzwony wołają
i niemiecki jest każdy kamień !
Tak, jeśli mam błogo umrzeć,
to zrobię to tylko w Gdańsku !
Created with Mobirise css website template